Wir sind Ihr Tor zur Welt der Sprachen. Ganz gleich, welches Paar Weltsprachen Sie benötigen, wir haben das nötige Fachwissen, um es zu realisieren. Unser umfangreiches Netzwerk von Übersetzern kann alle Sprachen bearbeiten, von gängigen Weltsprachen bis hin zu seltenen Dialekten.
In Fällen, in denen automatische Übersetzungstools versagen, bearbeiten unsere erfahrenen Grafikübersetzer visuelle und grafische Elemente manuell, um ihre Integrität in der Zielsprache zu erhalten. Wir tun alles, was wir können, um sicherzustellen, dass der visuelle Eindruck Ihrer Inhalte weltweit konsistent bleibt.
Technische Inhalte erfordern eine Reihe einzigartiger Fähigkeiten und Kenntnisse. Unser Team besteht aus Experten, die nicht nur die Sprache hervorragend beherrschen, sondern auch über fundierte technische Kenntnisse verfügen. Sie sind mit der Fachterminologie und den Konzepten Ihrer Branche bestens vertraut. Wir schaffen es, selbst die komplexeste Terminologie mit Präzision zu übersetzen.
Fehler in der Übersetzung können zu Missverständnissen, Glaubwürdigkeitsverlusten und sogar zu rechtlichen Problemen führen. Unser Korrekturlesen von Übersetzungen ist Ihre Versicherung gegen diese Probleme. Wir gehen die Extrameile, um Fehler zu beseitigen und die übersetzten Inhalte genauer zu machen.
Lokalisierung ist mehr als nur die Übersetzung von Wörtern, sondern die Anpassung von Inhalten an die kulturellen Nuancen, Vorlieben und Erwartungen des Zielpublikums. Unsere erfahrenen Lokalisierungsexperten sorgen dafür, dass Ihre Inhalte beim lokalen Publikum ankommen.
Wir antworten Ihnen gerne auch an Wochenenden und Feiertagen
Sie können Übersetzungsdienstleistungen bei uns einfach per E-Mail bestellen. Wir werden Ihre Anfrage innerhalb von 30 Minuten beantworten und Ihnen unser Angebot zusenden oder uns mit Ihnen in Verbindung setzen, um Ihren Übersetzungsbedarf zu spezifizieren.
1. Einen Anhang mit dem Text, den Sie übersetzen möchten.
2. Informationen über die Sprache, in die die Übersetzung erfolgen soll.
3. Den Termin, bis zu dem Sie den Text übersetzt haben möchten.
4. Ein Hinweis darauf, ob die Übersetzung ein unabhängiges Korrekturlesen beinhalten soll.
Wir können Ihnen versichern, dass alle Übersetzungen von qualifizierten und geprüften Übersetzern angefertigt werden. Bei Texten, die für den Druck oder die öffentliche Präsentation bestimmt sind, ist es jedoch üblich, die Texte von einem unabhängigen Übersetzer Korrektur lesen zu lassen und vor dem Druck zu überprüfen.
Für Standardübersetzungen berechnen wir 6 Normseiten pro 1 Tag ohne Expresszuschlag. Umfangreichere Übersetzungen innerhalb eines kürzeren Zeitraums werden in der Regel ohne Eilzuschlag angefertigt.
In extremen Fällen, die z.B. eine Arbeit über Nacht oder an Wochenenden/Feiertagen erfordern, sind wir jedoch gezwungen, je nach Wunsch des Übersetzers einen Zuschlag zu berechnen.
Der Betrag wird Ihnen im Voraus auf der Grundlage der Auftragskalkulation mitgeteilt.